Chargé d'étude thématique d'un marché international

Industries concernées:

- Aéronautique
- Energie
- Télécommunication
- Distribution

Sunday, May 10, 2009

HBR :The Rise of Forensic Economics by Raymond Fisman

哈佛商业评论:司法经济学地位日益提升 【瑞蒙.菲斯曼】
【注:个人翻译,转帖请注明及(或)告知】

The Rise of Forensic Economics
by Raymond Fisman

In August 2008 the Swiss police raided a number of offices of Alstom, a French company that had paid bribes to secure infrastructure contracts worldwide. The Alstom scandal – and corruption at companies such as Siemens and Halliburton – were uncovered by vigilant auditors and smart law-enforcement officials. These aren’t the only people unearthing illicit transactions, however. Some economists have recently turned into detectives, pioneering the field of forensic economics.

2008 年八月时,瑞士警方曾突袭阿郎斯通的几家办事处,这家法国公司为了得到全球型的基建合同而行贿。这桩阿郎斯通的丑闻,还有西门子及哈利伯顿公司的贪污案,都是由一些机敏的审查人员和执法官员发现的。然而他们并不仅仅是侦查非法交易的官员。一些经济学家最近变身为侦探,成为司法经济学的先锋。

Forensic economists don’t investigate specific crimes or individual wrongdoing; they analyze the incentives underlying criminal activity and then use conventional tools to look for the footprints that wrongdoers’ actions have left in the data. Which companies were shipping arms to Angola in violation of a UN embargo? Economists looked at stock market reactions to news of a ceasefire in Angola to see which stocks suffered the most: Presumably the embargo violators had the most to lose from an end to the fi ghting. What goods were smuggled into China from Hong Kong in the late 1990s? When I compared records of Hong Kong’s exports with those of China’s imports, I found that high-tariff goods were most likely to “disappear” in transit. Other forensic economists have uncovered evidence of options back - dating, payola in the UN oil-for-food program, and vote trading among figure-skating judges at the Winter Olympics.

司法经济学并非是侦查特定或个体的犯罪行为;他们分析犯罪活动后是受怎么样的利益驱使,然后使用常规工具去寻找那些做错事的人在数据档案中留下的脚印。哪些公司违反了联合国禁运令,向安哥拉运送武器?经济学家们一直观察着证券市场对于安哥拉停火消息的反应,来判断哪些公司的股票受挫最为严重:按照推测那些违反了禁令的公司应当在战争结束时受损失最多。哪些货物在90年代后期从香港走私到了中国大陆?当我比较了香港出口额和中国大陆的进口额的记录后,我发现在运输中那些高价商品最可能“消失”。其他的司法经济学家也发现了期权倒签,联合国油换粮项目的贪污以及贿赂奥林匹克冬运会中花样滑冰裁判的证据。

Forensic economists could have uncovered such problems sooner if they had been able to access data that only governments possess. That’s why we should create a global forensic economics laboratory to coordinate the work of government authorities and researchers, so that together they can better fi ght corruption. Had I been able to work with China’s customs agencies, I could have found smuggling patterns today rather than having to look back at the 1990s. If forensic economists are to detect the sort of bribery Alstom engaged in, they will need better data on cross-border financial flows than are in the public domain. And if governments gave them access, they would have more useful and interesting problems to study, and their results would be more relevant to current policy. They still wouldn’t be able to dig up evidence of crimes by specifi c companies, but the patterns they uncovered would help focus enforcement efforts on the sectors or countries with the most suspicious activity.

如果司法经济学家们可以获得政府级别权限的档案资料,就有可能更早发现这些问题。因此我们应当创建一个司法经济学试验所来协调政府高官和研究人员的工作,从而更有效的打击贪污。如果我能够与中国海关部门进行合作,我应该能发现如今的走私模式而不是回头看90年代。如果司法经济学家要找出阿郎斯通是使用了何种行贿手法,他们会需要更好的跨国财务流数据,而不是整个公共领域。如果政府给予了权限,他们本可能研究更多有益有利的疑难问题,而且结果也会更符合现有政策。他们如今仍然不能挖掘特定企业的犯罪证据,但是他们揭露的犯罪模式能够帮助执法部门将效能聚焦在最有违法嫌疑的活动的国家或行业中。

Collaboration can be a two-way street. Economists could draw on the experience of in-the-trenches bureaucrats and police offi cers to fi nd promising leads. Rather than make do with off-the-shelf data, they could design research programs around governments’ anticorruption efforts, and if governments were willing to experiment with those efforts, economists could follow up with audits to examine their impact. Happily, collaboration between academe and government is well established, as is global cooperation to combat criminal activity: For nearly 100 years Interpol has coordinated efforts to fi ght transnational crime.

合作可以是一把双刃剑。经济学家可以吸收官员和警方的实战经验、找出可能的线索。与其勉强应付现成的数据,他们更能自行设计与政府反贪行动相关的研究项目,如果政府愿意对这些成果进行试验,经济学家们可以补充审核以便考察其影响。令人欣喜的是,学院与政府间的合作已良好建立,打击犯罪活动的国际合作亦如是:国际刑警组织协调和竭力打击国际间犯罪已经将近100年了。

Crunching numbers won’t generate the same excitement that other methods of fighting crime
do; we economists will never appear on the evening news busting down doors with guns blazing. But data could be a critical weapon in the anticorruption arsenal if governments gave forensic economists the opportunity to put them to good use. WEF HBR

咀嚼数字并不能产生与其他打击犯罪的方式相同的兴奋感;我们经济学家永远不会出现在那些破门而入、双方交火的夜间新闻上。但是数据可以是反贪政策中的一项有力武器,只要政府能够给司法经济学家们机会并善用他们。

Raymond Fisman is the Lambert Family Professor of Social Enterprise at Columbia Business School in New York. He is a coauthor, with Edward Miguel, of Economic Gangsters (Princeton, 2008).

瑞蒙.菲斯曼是纽约哥伦比亚商学院的社会企业学朗伯学派教授。他与艾德伍德.米盖尔共同出版了“经济匪徒”一书。【普林斯顿,2008】

原文:http://hbr.harvardbusiness.org/web/2009/hbr-list/rise-of-forensic-economics

哈佛商业评论 2009 二十大创见

链接到PDF :
http://www.hbrtaiwan.com/event/200902_view/brief2009.pdf

1.保障消費者的消費信貸 Consumer Safety for Consumer Credit

2007年底開始,美國資產價值高速下滑,長期倚賴資產為標的物進行信貸消費的美國,因為資產價值減損,消費能力快速下滑。衍生性金融商品成為了大家撻伐的對象,習慣是難以改變的,所以反從制度面著手,若能夠建立一套完善的法律制度,把金融商品交易「正常化」、「法制化」,則可降低金融風暴發生的機率。

2.借錢找路人不找銀行  Forget Citibank - Borrow from Bob

網際網路的興起,影響信貸模式改變,傳統的貨幣銀行體系,將金融機構(銀行等)視為「金融中介」(Financial Intermediate),功能逐漸弱化,個人對個人的互動更加頻繁、便利;而且透過網路資訊蒐集的系統,也更容易幫助取得正確的評估資料,透過網路,P2P借貸(peer-to-peer lending)將會成為金融機構不可忽視的力量。

3.行銷勞動體驗 The IKEA Effect: When Labor Leads to Love

「IKEA效應」指出,勞動會增加人們對工作成果的感情。但其中的關鍵在於,目標設立需要是一個能夠達到水準,只有當勞動過後有收穫之時,成果的價值才會被高估。

4.大賺移民財 Western Union World

移民可能不會給本國帶來大的消費引響,但是卻在他們自己的母國(家鄉)有強大的影響力。如何能夠取得移民族群的消費力,成為企業國際化、進入他方市場重要的思考。企業應該要想辦法能夠結合移民家鄉當地的文化特色,創造品牌忠誠度;創造個人價值,使他們成為家鄉羨慕的潮流引導者;最後,多方面的探討了解。

5.投資非洲的時機到了 Now's the Time to Invest in Africa

中國投資非洲,是2007至2008年最火的話題,不過近年來非洲已經從一個高度不穩定的地方,轉型成為了適合投資(因為尚未開發)的區域,他們擁有目前新興國家以往的優勢,而且還有更多未開發的資源、廣大的消費人口,新的總體經濟力量可能將在不景氣之中,帶來深遠的影響。

6.美國人才悄悄出走 A Looming American Diaspora

7.國家重掌經濟大權 State Capitalism Makes a Comeback

2008年開始,隨著私人企業一家家的瓦解,美國大型企業看似崩潰的情況之下,國家被迫干預市場,向來崇尚資本主義、自由經濟的美國企業瓦解,亞洲、中東國家開始興起,亞洲、中東大型企業多由政府所掌控,在美國國有企業情況明顯之下,全世界的政府似乎已經重新回到了經濟舵手的角色。

8.腦力該外包嗎? Should You Outsource Your Brain?

9.我是親切不是傻 Just Because I'm Nice, Don't Assume I'm Dumb

10.擅用社會壓力  Harnessing Social Pressure

11.跟蜜蜂學習團體決策  How Social Networks Network Best

12.量出人際影響的距離  The Dynamics of Personal Influence

13.經濟學家跨行當偵探  The Rise of Economic Forensics

經濟學家一直都是很弱勢的行業,因為不像律師、醫師、會計師,有專屬於他們的證照可考取,但是近年來隨著企業治理、全球化的腳步,經濟問題不單單僅靠一門專業科目解決,需要更廣的知識來處理,尤其是經濟制度、犯罪等等,這時候廣而專精的經濟學家反而成為首選。

14.企業記憶數位資料庫  Institutional Memory Goes Digital

15.跟生物學創新  The Business of Biomimicry

16.誰說全球沒暖化!  Beware Global Cooling

17.住怪房子長命百歲  Stumbling to a Longer Life

18.玩出事業大能力  Launching a Better Brain

19.網路搜尋不再大海撈針  What You Need to Know about the Semantic Web

20.架設地球中樞神經系統  A Central Nervous System for the Earth

原文出自http://eyewithouts.blogspot.com/2009/03/hbr-breakthrough-ideas-for-2009.html

Tuesday, July 29, 2008

竞争力1.1 - 迈克尔.波特和他的clusters【波特聚集】

Permanent Link: http://chaostade.spaces.live.com/blog/cns!7662752BEBA350F1!2212.entry


竞争力1.1 - 迈克尔.波特和他的价值链【value chain】
说起michael porter,最著名的应该是他命名的波特五项力模型,潜在进入、潜在替代、内部竞争、供应协商、客户协调清楚生动的描绘出竞争市场的态势。

正如说起市场学大师首先谈及菲利普科德勒一样,讲起对策、战略、竞争力,迈克尔.波特首当其冲。

从80年提出的竞争策略【competitive strategy】到85年的竞争优势【Competitive Advantage】,一直延伸到90年代的合作竞争,国家竞争力以及近几年的风行的波特聚集【clusters】,我们称其为区域竞争力联合。

图1.迈克尔波特早在几年之前就被评为GURU第一人。【GURU是指有名望的教授学者】

来源:accenture埃森哲咨询公司 http://www.isc.hbs.edu/Accenture_Top50_Business_Intellectuals.pdf

在他众多可实际应用的分析工具中,最全面的是关于价值链的解释。
重要的是,他十分清新的解释了一件事,就是【我们是怎样增加附加值的?】
企业的本质就在于通过一系列的直接或间接的方法对某项产品或服务提升附加值。
为了发展独特的竞争优势,我们势必要寻找到正确的链条上的【那一环】。

图2.价值链的分析往往可以来一个全身诊断,那里出问题一目了然。

来源:http://www.earm.cn/html/zhanlue_wenhua/2008/0320/9006.html

图3.这项理论提出于1985年,20多年间居然屡试不爽。

来源:http://www.market-modelling.co.uk/MMS/MMS_ValueChain.htm

图4.根据宏碁董事长92年提出的微笑曲线【smile curve】来看,企业不应仅停留在制造加工的低附加值链上,而应向品牌服务或专利技术的高端迈进。

来源:http://info.feno.cn/upfile/remote/2007-11/20071114212822510.jpg

Tuesday, May 10, 2005

40岁求职无门:法国就业危机谁之过

2005-5-9 0:33:33 教育处 全法学联 阅读101次
抗议裁员的示威在巴黎已经司空见惯。如今四十岁的一代人也经历就业危机,似乎谁都拿不出灵丹妙药。

  人到中年应是年富力强的时期。然而曾几何时,从40岁或45岁起,中高级管理干部惊恐地发现他们进入了中老年人的行列。薪酬太高,活力不足。结局是招聘和培训均遭歧视。本文便是对这种冲击法国企业的新型危险所作的扫描。

44岁求职无人问津

  对埃维来说,他经历这一坎时简直如同地震。20多年里,这位鲁昂(Rouen)高等商校的高材生在企业里青云直上,步步高升:先在一家石油大公司里任管理监察负责人,又被竞争对手以重金挖去,继而被一家猎头事务所看中,抢去做了一家运输公司经理,后来又经常承接专家鉴定任务。然而,2004年春的一天,埃维再也听不到电话铃响了。他以为是个误会,开始忙活起来,经常溜一眼小广告,寄依妹儿,可是毫无结果。

  于是他明白必须重炮轰击。可是一年过去了,投寄出去250封求职信,除了少数几个招聘约见外,一筹莫展。他领悟了他的惟一问题是44岁了:“我现在被视为中老年求业者,无人再对我感兴趣。”他瞧瞧周围的人,所有和他年龄相仿的中高级管理干部处境都相同,不论在哪个部门都大同小异。

中高级管理人员首当其冲

  这就是众所周知的“40岁之危机”。这个危机象霹雳般击倒了多少中年男子。数年来,法国企业受到的这种冲击好像尤为严重。企业似乎找到了比较彻底的抗衰老灵丹妙药。全国就业登记所(ANPE)地区中高级管理干部负责人勒农古证实:“一、两年来,我注意到有甩掉40岁以上管理干部的趋势,尤其是中级干部。企业不再给他们培训机会。关键岗位都交给了30多岁的人。进入45岁到48岁这个年龄层,他们就不再晋升了,或者有时被干脆解雇掉。当然从来不明说是年龄的原因,可大家心知肚明。”

中年人雇用率只有37%

  中年就业是春季劳资谈判的主题。在一个失业率高达10%的国家里,如何使这些中年人重新找到工作呢?法国的中年人雇用率只有37%,比欧盟现在的平均水平低5个百分点。而距欧盟到2010年把50-65岁年龄层的就业率提升到50%的目标,相距就更远了。法国企业运动(MEDEF,雇主)打算要求对招聘中年人实行减免税优惠,德国和瑞典已经这么做了。

  这种提前“中老年化”现象已经开始引起注意。就业研究中心最近起草的一份报告揭示,在职业小广告里,不能越过的年龄坎不是50岁,而是40岁。因为90%的广告对申请人的年龄要求是25-40岁。超过这个年龄就没救了!调研报告指明,这种年龄歧视是完全违法的,典型法国化的,“在英国是根本难以想象的。”

错在德拉朗德税?

  谁的过错?百分百英美企业文化之错?这种文化为驱赶自身老化的幽灵,大力提拔年轻人,靠他们的活力、灵活性和想象力推动企业前进。但更多的人将之归咎于“德拉朗德捐税”(CONTRIBUTION DELALANDE)。这个1987年设立的捐税迫使企业裁减50岁以上领薪者时,必须向全国失业金发放局(ASSEDIC)缴纳一笔捐税。一家专门培训中年职工的机构AVARAP的副总裁热南愤怒地指出,“这项措施当时被认为可以迫使企业不敢裁员,但其后果是加速了裁员!雇主害怕裁减50岁以上的职工,索性提早5到7年解雇。”业主现在被“40岁等于很快会太贵”的等式所困扰。

  敢于承认这一点的公司寥若晨星。

年过四十不必寄履历

  最讨厌40多岁年龄层的部门首推计算机。其平均年龄是37岁。大多数招工广告要求的工作经验不超过10年。要是雇主看到履历表上的年龄是40岁,连看也不再往下看,就把履历表扔进纸篓完事。

  一位曾在英国、德国和土耳其工作多年的电脑工程师马克饱尝了找工难的苦恼。为了找份工作,他干脆砍掉自己履历中的许多栏目,降而求次,但无济于事。他不得不注意到这样的事实,雇主宁愿把毫无经验的小年轻安插在重要岗位,哪怕项目泡汤也在所不惜。这简直是自杀行为!

  一名进入40岁的前营销女经理对企业作过很多思考,得出这样的哲理性结论:“今天,企业像一位照镜子的老太太,由于不愿看自己的皱纹,就把皱纹驱走。企业甩掉了它认为能源和热情减低的一切,索性穿上迷你裙!”结果如何呢?最受伤害的莫过于企业自己:“您见过穿迷你裙的老太吗?”(秋实编译自《新观察家》杂志)

Wednesday, May 04, 2005

法国人常说的话(未完全升级版)

Si tu veux/Si vous voulez.
字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国
人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有
的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主
动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc.
在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示
关心和友好。

Pourquoi pas?
为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想
,也是对别人看法的尊重。

Il n'y a pas de feu au lac!
湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没
有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。


Ca va?
熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这
么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了
,您呢?也吃了。

Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

Merde!
虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

Demain c'est un autre jour.
法语版《飘》

C'est comme ca!
孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C'est comme ca!”(就是这样,不
为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

d'accord
表示同意,也经常说啊

bon ben……
口语,看语气推测意思,呵呵

oh la la la ……
哎呀呀……

On (ne) sait jamais!
意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

La vache与vachement
Vache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la
vache! 如果你冷不丁来一句C'est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C'est très francais!这太“法国”了!

Poule d'enfer
直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他
们经常来一句:“Ca va, ma poule d'enfer?”


Ca (ne) m'étonne pas!
字面意思是,我并不感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。

Laissez tomber!
意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰
别人或者告诉自己:Ce n'est pas grave!(不要紧)

C'est vrai?
真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

tant pis pour toi!
算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j'aime bien le vin.Si tu n'aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!)
和tant mieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。

Je me sauve!
不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

还有Ca dépend!
Voila!

Quoi de neuf?
意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近
怎么样?

一系列用于吹捧的词:
C'est génial! Excellent! C'est magique! Superbe! Bravo!

Ciao!(发音有点象中文的“朝”)
大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。

Doucement!
堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国
人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信
不信由你。

tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你过得还好吧?
et voila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你
带来了什么东西
et alors?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,
没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,
类似于”然后呢?“
tout à fait,完全正确,就是
pas tu tout 一点都不
c'est normal 这很正常
mais oui, 对啊
bien sure,
c'est vraiment...... 这真是。。。。
en effet 实际上
par contre 另一方面或者是类似的意思
都是很口语话的

faire gaffe! 小心!当心!! 意思与faire attention是一样的.口语常说Attention!!或者Fais gaffe!

Ca a aidé?Ca t'aide?

Tranquille...calme-toi...

Mea-culpa.

Ta queule=la ferme

Tu m'énerve!

J'en ai marre = j'en peux plus = j'en ai assez

Carrément=absolument=exactment=certes

Franchement

Dans ce cas-làs....

N'importe quoi!

Je vous laisse/Je te casse!Casse-toi!

Putain=Merde=Fait Chier=Enculer!

Fin...enfin...m'enfin...

C dommage,le fromage。

Thursday, April 28, 2005

法国政治生态新格局

  1月10日,法国总理拉法兰与新闻界举行新年团拜会,并按惯例致词。他说,分裂是一种病毒,谁把它带进来,谁的前途就会受到损害。人们知道,这不啻是对萨尔科齐的一个警告。萨尔科齐本来是财经部长,去年11月28日离开政府接任执政的人民运动联盟主席,成为去年法国政坛的一件大事。而在野的社会党在地方议会、欧洲议会和参议院3大选举中节节获胜,执政的右派一败再败,以及社会党就欧盟宪法在党内举行公决,更是2004年法国政治舞台上的突出大事。岁末年初,法国各媒体纷纷对去年的内政进行总结分析。在距下届总统选举只剩两年多的时候,如何看法国政治生态新格局?

  多年前,法国就有这种说法:密特朗不左、希拉克不右。法国前总统密特朗和现总统希拉克在入主爱丽舍宫以前分别是法国社会党和保卫共和联盟的最高领导人。在法国,社会党是左派,保卫共和联盟是右派,这两个党的政治色彩泾渭分明,毫不含糊。可是,密特朗和希拉克的个人政治表现却多有含混。如果说密特朗已成过去,今天又有人讥讽社会党现任第一书记奥朗德与希拉克“同流合污”。他们苦笑说:是希拉克成了社会党的一盏新的思想明灯,还是奥朗德比萨尔科齐更是希拉克派?到2007年总统选举时,我们都投希拉克的票算了!

  事实上,法国政治“左右混杂”的现象并非始自今日。而法国最高当权者“左右联袂”的现象也不是孤立的,左右两派在政策上也有不少相同处。抨击奥朗德的人说:2003年社会党坚定支持希拉克对伊拉克战争的立场,2004年又加快步伐,支持希拉克对欧盟宪法和土耳其入盟问题的立场,丧失了左右分界线……奥朗德旗帜鲜明地反驳说:我们是否可以因为希拉克反对伊拉克战争就转而支持美国总统布什去攻打伊拉克?借口希拉克的立场与我们一样,就否定与反对我们自己,这是愚蠢的。

  法国左右两派在对外政策上没有根本差别。自1958年戴高乐将军创建第五共和国以来,不论右派掌权还是左派当政,法国一直实行独立的外交路线,以争取和维护法国在国际舞台上的“伟大”形象。一个例子是,戴高乐将军提出以法德为轴心、建设从大西洋到乌拉尔的大欧洲设想,其后不论左派总统密特朗还是右派总统希拉克都坚决执行,因为不论密特朗还是希拉克,他们在外交上都是从国家利益出发。另一方面,在对内政策上,左右两派也并非水火不容。10年前希拉克竞选总统的纲领就是“同社会断裂作斗争”,其内容是:使每个法国人在社会上都有自己的地位和机会、运用国家有生力量创造就业、建立真正的社会团结、使每个法国人都掌握自己的命运、保障共和秩序等。2002年希拉克蝉联总统后宣布,在他第二个5年任期内要减税30%。这些主张社会平等和正义的承诺同以往的“右派”定义形成很大反差,而左派执政期间也曾搞过私有化。

  法国人说,希拉克主义首先是实用主义,希拉克是“试剂”,不管左的还是右的,只要有效,他就拿来使用,他不停留于经济理念,而服从于政治逻辑。而奥朗德也被法国舆论认为是实用主义人物。法国左右两派在对内政策上有不少相同之处不值得奇怪,因为治理国家,根本问题在于发展经济和搞好社会财富分配。同一问题使左右两派在寻求有效解决办法的过程中必然走向趋同。所以,在法国,从某种意义上说,左派与右派只是政治标识,与其说两派争的是政策,不如说它们争的是“出场”机会。换句话说,它们争着要过把掌权瘾,争着要在国家政治舞台上扮演主角。

  法国2004年的3大选举是希拉克本届5年总统任期中的重要选事。选举结果表明,左右两派力量对比发生了不小变化,左派回升,右派滑落。不过,国家大权仍然掌握在右派手中。当然,左右两派都不把这些选举结果视为最终结局,双方都在厉兵秣马,以求在2007年的总统大选中一决雌雄。(记者 张祝基)

Thursday, April 21, 2005

jeune et con/young and idiot

Damien Saez
Encore un jour se lève sur la planète France
又是在法国醒来的一天
Et je sors doucement de mes rêves je rentre dans la danse
我优雅的远离我的梦想我又出去蹦迪了
Comme toujours il est huit heures du soir j'ai dormi tout le jour
我又晚上八点才醒每天我都在迷迷糊糊的睡着
Je me suis encore couché trop tard je me suis rendu sourd encore
我又睡太晚了我又把自己灌醉了

Encore une soirée où la jeunesse France
又是一个舞会。。年轻的法国会。。
Encore elle va bien s'amuser puisqu'ici rien a de sens
会玩得会快乐因为一切在这什么都没意义
Alors elle va danser faire semblant d'être heureux
然后还会跳着舞假装很快乐一样
Pour aller gentiment se coucher mais demain rien n'ira mieux
假装睡得安稳但其实明天没什么会变好

因为。。。

Puisqu'on est jeune et con 我们年轻而愚蠢
Puisqu'ils sont vieux et fous 他们却又老又疯
Puisque des hommes crèvent sous les ponts 虽然有人在桥下累倒死去
Mais ce monde s'en fout 也没有人在意
Puisqu'on est que des pions 我们不过只是棋子
Content d'être à genoux 跪倒在地还高兴不已
Puisque je sais qu'un jour nous gagnerons a devenir fous 而我知道有一天我们也会成为他们

Encore un jour se lève sur la planète France
又是在法国醒来的一天
Mais j'ai depuis longtemps perdu mes rêves je connais trop la danse
我已经很久找不到梦想我舞跳得太好
Comme toujours il est huit heure du soir j'ai dormi tout le jour
和以前一样我又晚上八点起了我又每天迷糊了
Mais je sais qu'on est quelques milliards a chercher l'amour encore
但我知道我们只是几千万还在找寻爱情的人之一

Encore une soirée ou la jeunesse France
又是一个舞会,年轻的法国要。。
Encore elle va bien s'amuser dans cet état d'urgence
他又要疯玩儿,在这么紧急的时候
Alors elle va danser faire semblant d'exister
然后她会跳着舞,假装自己是存在的
Qui sait si l'on ferme les yeux on vivra vieux
有谁知道要是我们闭上眼睛会不会变好

Puisqu'on est jeune et con 因为我们。。年轻愚蠢
Puisqu'ils sont vieux et fous 因为他们。。
Puisque des hommes crèvent sous les ponts 虽然有人在桥下累倒死去
Mais ce monde s'en fout 也没有人在意
Puisqu'on est que des pions 因为我们不过是棋子
Content d'être à genoux 跪倒在地还乐此不彼
Puisque je sais qu'un jour nous nous aimerons 因为我知道又一天我们会相爱
Comme des fous 爱到发

Encore un jour se lève sur la planète France
又是在法国醒来的一天
Et j'ai depuis longtemps perdu mes rêves je connais trop la danse
我已很久找不到梦想我舞跳得太好
Comme toujours il est huit heures du soir j'ai dormi tout le jour
和以前一样我又晚上八点起床我又迷糊了一天
Mais je sais qu'on est quelques milliards à chercher l'amour
但我知道我不过是几千万个找寻爱情的人之一。。。。。

罢了。

Thursday, March 10, 2005

谁是最富有的人?

今天讲到李嘉诚,
我说他是全亚洲最富有的人
换句话说,他是最有马尼的中国人
他到底有多少钱。。。。。
我刚才去找2004福布斯:

排名 人名 国家 净资产(亿美元) 资产来源 年龄
19 Li Ka-shing 中国香港 124 多元投资 75

年龄是比尔盖茨的两倍,资产是他的1/4。。。。

当然,比我是NB得多了去了。自惭ing.......

FORBES的世界2004排行榜

FORBES的中国大陆2004排行榜

胡润IT富豪排行榜

胡润强势排行榜

暂时无法作comments,脑子异常不清醒。。。
等。
要等。
只能等。
我也会骗稿费:)

法国葡萄酒相关链接

法国葡萄酒相关链接:

法国外交部的官方资料

五月醉倒在酒乡(推荐)

DIVERS

法国酒标签解读 Posted by Hello
法国酒标解读

  每瓶酒也有一张“身份证”,列明该瓶酒的酒龄、级数、出品酒庄、产地等,而每个国家的制度和文字亦有不同。所以初哥入门首先便要学会阅读不同国家的酒标,才可更进一步了解葡萄酒。

  法国酒标的重要词句 要明白法国酒的酒标会有些困难,因是法文和资料较多的关系,但只在熟知一些最基本的字,便可以解决此问题。

APPELLATION CONTROLEE
原 产地区管理证明,通常会在这两个字中加进地名,即原产地名(经常定为AOC酒产地的地域名)。举例:APPELLATION BORDEAUX CONTROLEE或APPELLATION MARGAUX CONTROLEE,就是表示波尔多地方,玛哥地方的AOC酒。

MIS EN BOUTEILLE
解“装瓶”这意,BOUTEILLE的后面接酒庄、酒商或公司名、生产者原装、酒窑等字。在酒庄装瓶的葡萄酒品质最佳,称为“酒庄原装酒”。

NEGOCIANT
葡萄酒的仲介商,亦即“酒商”。酒商会和葡萄酒栽种者订合约购买葡萄酒,然后原酒或是另行调配装瓶后出售。英文称酒商為SHIPPER GRAND CRU CLASSE 优秀葡萄酒的分级。波尔多地方的梅铎地区、格雷夫地区、圣爱美浓地区、索甸地区、出产有加酒庄名的葡萄酒,并经认定的优秀葡萄酒会标示GRAND CRU CLASSE。

酒标小资料
  AOC标示生产地的范围愈小,等级愈高。法国的葡萄酒,除了阿尔萨斯之外,都是以产地名作 为葡萄酒名。而标示生产地名的范围愈小,等级愈高。例如同样是AOC等级的葡萄酒,标示地区名如梅铎区,比标示地方波尔多的更高级。又如有村名的葡萄酒则 又高一级;若然是波尔多的再加上酒庄名称的,亦愈加高级。除了酒庄名以外又加上GRAND CRU制分级标示的话,便是最高级的葡萄酒了。

 
法国葡萄酒四级制
最高级 A.O.C.
(原产地名称管制酒) Appellation d'orgin Controlee在指定产地生产的葡萄酒,指定区域大约有四百处.
高级V.D.Q.S.
(上好指定酒) Vins Deimites de Qualite Supenieure 在指定产地酿造的上好指定葡萄酒,暂时不会升格为AOC酒。
普通级数 Vins de Table
(日 常餐酒,又分三级) 1,Vin de Table Francais(高级,只混合法国产的葡萄)2,Melange de Vins de differentsPays de Communaute Europeenne (中级,混合欧联诸国生产的葡萄酒)3,Vin otenu en France a Partir deRaisins Reolten (低级,不限定葡萄品种,在法国国内酿造者)